СамообразованиеСуббота, 05.07.2025, 15:21

Приветствую Вас Гость | RSS
Главная | Каталог файлов | Регистрация | Вход
Меню сайта

Категории раздела
Методики изучения иностранного языка [1]
Абхазо-адыгские языки [42]
Азербайджанский язык [20]
Албанский язык [8]
Амхарский язык [1]
Английский язык [63]
Арабский язык [94]
Арамейский и сирийский языки [2]
Армянский язык [2]
Африкаанс [0]
Африканские языки [0]
Баскский язык [0]
Башкирский язык [0]
Белорусский язык [0]
Бенгальский язык [0]
Болгарский язык [0]
Боснийский, сербский и хорватский языки [0]
Венгерский язык [1]
Вьетнамский язык [0]
Горноалтайские языки [0]
Греческий и древнегреческий языки [0]
Грузинский язык [0]
Датский язык [0]
Иврит [0]
Идиш [0]
Индонезийский и малайский языки [0]
Ирландский язык [0]
Исландский язык [0]
Испанский язык [0]
Итальянский язык [0]
Казахский язык [0]
Китайский язык [0]
Корейский язык [0]
Латышский язык [0]
Литовский язык [0]
Немецкий язык [13]
Нидерландский язык [0]
Норвежский язык [0]
Осетинский язык [0]
Памирские языки [0]
Панджаби [0]
Персидский язык [0]
Польский язык [0]
Полинезийские языки [0]
Португальский язык [0]
Пушту [0]
Румынский язык [0]
Русский язык [0]
Русский язык как иностранный [0]
Санскрит [16]
Словацкий язык [0]
Словенский язык [0]
Сомалийский язык [0]
Суахили [0]
Тагальский язык [0]
Таджикский язык [0]
Тайский язык [0]
Татарский язык [0]
Тибетский язык [0]
Турецкий язык [0]
Финский язы [0]
Французский язык [7]
Хинди, урду [0]
Чешский язык [12]
Шведский язык [0]
Эсперанто [0]
Языки индейцев [0]
Японский язык [0]
Перевод и переводоведение [0]
Амхарский язык [0]

Форма входа

Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Главная » Файлы » Иностранные языки » Абхазо-адыгские языки

В категории материалов: 42
Показано материалов: 31-40
Страницы: « 1 2 3 4 5 »

Сортировать по: Дате · Названию · Рейтингу · Комментариям · Загрузкам · Просмотрам
  Электронное издание ДИНИЛ «Интеллектуальный полигон». Екб, 2010. Автословари предназначены для обеспечения работ по компьютерной лингвистике и информатике, с целью минимизации подготовительных работ при разработке лингвозависимого программного обеспечения. Автословари создаются на базе зарекомендовавших себя словарных и научно-литературных источников.
Первоисточник: Хеция А. Д. Словарь спортивных терминов (абхазско-русский, русско-абхазский). – Сухум, 2002.
Издание поможет студентам, имеющим в учебном процессе дело с вопросами филологии, компьютерной лингвистики и информатики, не только ознакомиться с предоставляемыми автословарём материалами, но, при необходимости вывести и использовать их при подготовке курсовых и дипломных работ, например, по системам перевода.
Для абитуриентов, студентов, аспирантов и преподавателей (все специальности).
Абхазо-адыгские языки | Просмотров: 443 | Загрузок: 136 | Добавил: colnechnaya | Дата: 16.02.2012

   Сухуми: Алашара, 1968. - 204 с.

Настоящая грамматика создана авторским коллективом в составе проф. К. Ломтатидзе, научных сотрудников Абхазского института языка, литературы и истории имени Д. И. Гулиа Академии наук Грузинской ССР кандидатов филологических наук Ш. Аристава, X. Бгажба, М. Циколия, Л. Чкадуа, К. Шакрыл, младшего научною сотрудника В. Конджариа и доцентов Сухумского педагогического института имени А. М. Горького Е. Шакрыл и Т. Шакрыл.
Ш. К. Аристава написаны: «Категория возвратности»., «Отрицательная форма глагола», «Редупликация», «Деепричастие»; X. С. Бгажба — «Алфавит», «Фонетика», «Местоимение», «Категория каузатива», «Категория лотенциалиса (возможности)»; В. X. Конджариа—«Союзы», «Частицы», «Междометия»; К. В. Ломтатидзе — «Относительные субъективно-объектив'ные префиксы в абхазском тлаголе», «Переходные ц, непереходные глаголы», «Инверсивные глаголы», «О залогах»; М. М. Циколия, Е. II. Шакрыл— «Масдар»; М. М. Циколия— «Фонетические процессы»; Л. П. Чкадуа — «Финитные и инфи-нитные формы глагола», «Время», «Категория Непроизвольности», «Категория версии», «Категория взаимности (взаимосоюзности, взаимообоюдности)», «Структура глаголов сложной основы», «Сослагательное и условно-целевое наклонение», «Заглазные формы»; К. С. Шакрыл — «Статические и динамические глаголы», «Наклонения»; Е. П. Шакрыл — «Имя существительное», «Имя прилагательное», «Наречие», «Послелоги»; Т. П. Шакрыл — «Имя числительное», кроме того, ей принадлежит рецензия, учтенная при редактировании книги; К. С. Шакрыл, Ш. К. Аристава— «Категория лица, числа и класса».
Абхазо-адыгские языки | Просмотров: 717 | Загрузок: 137 | Добавил: colnechnaya | Дата: 16.02.2012

    Апажев М. Л., Коков Дж. Н. Кабардино-черкесско-русский словарь: Около 27 000 слов / Под научной редакцией доктора филологических наук Б. Ч. Бижоева. Нальчик: Эльбрус, 2008. - 704 с.

Предлагаемое читателю новое лексикографическое издание «Кабардино-черкесско-русский словарь» М. Л. Апажева и Дж. Н. Кокова (под редакцией Б. Ч. Бижоева), репрезентируя наиболее трудный тип двуязычного словаря, а именно - национально-иноязычный, продолжает развивать лучшие традиции словарного дела в адыгском и в целом в отечественном языкознании.
В наибольшей степени он опирается на «Кабардинско-русский словарь», составленный и изданный в 1957 году с участием данных авторов. Социальные, экономические, политические и культурные преобразования, происшедшие за 50 лет после выхода указанного словаря, и в особенности за последнее двадцатилетие, оказали значительное воздействие на язык, его лексику, семантику, стилистические оценки многих слов и выражений. Входят в активное употребление сотни и тысячи новых лексических единиц и лексико-семантических вариантов, уходят в пассив многие слова и обороты речи - реминисценции вчерашней тоталитарной системы и однопартийной идеологии. Вместе с тем произошла актуализация (оживление, возрождение) ряда сфер жизни и деятельности адыгов - кабардинцев, черкесов, адыгейцев, как и всех народов современной России, в частности, в экономике, коммерции, в осмыслении исторического прошлого, традиций, религии и др., терминология которых в недалеком прошлом находилась на периферии официального языка или рассматривалась как специфически профессиональная, но в настоящее время вошла в обиходную речь общества; вновь широко стали употребляться в речи лексические и фразеологические единицы, которые в 20-80-е гг. XX в. однозначно интерпретировались как устаревшие. Все эти процессы зигзагообразного развития языка и общества потребовали подготовки нового двуязычного «Кабардино-черкесско-русского словаря», отражающего языковое сознание общества последних десятилетий XX - начала XXI в. - одного из самых сложных и противоречивых периодов отечественной истории.
Новый словарь существенно отличается от своего предшественника как по составу словника, так и его лексикографической интерпретации. В данном издании ужесточены принципы отбора словарных единиц за счет опущения:
- причастных форм (например, зэхэубэрэжьа «избитый») при сохранении субстантивированных форм типа зэхэщIыхьа «коренастый»;
- отглагольных образований на -гъэ (ебэкъуэныгъэ «перешагивание»);
- каузативных форм, когда они не образуют самостоятельных лексических единиц (гъэтзрмэшьш «заставить быть переводчиком», гьэтIэн «заставить копать» и т. п. в отличие от гъэсын «жечь, сжечь», гъэувын «ставить, поставить» и т. п. );
- форм версии и потенциалиса (хуэбгъэн «для кого-либо сделать кров из соломы или сена», фIэгъэзэн «повернуть вопреки кому-либо»;
- заимствованных слов, не вошедших в активный словарь (авианосец, земснаряд и т. п. )
Строже разграничиваются сложные слова, вводимые в словарь (гъущI гъуэгу «железная дорога»), и атрибутивные комплексы (гъущI лъэмыж «железный (металлический) мост». Первые характеризуются семантической и структурной нечленимостью, а вторые допускают замену или словоизменение определительной части «гъущI лъэмыж «железный мост» - пхъэ лъэмыж «деревянный мост» в отличие от гъущ1 гъуэгу «железная дорога».
Абхазо-адыгские языки | Просмотров: 692 | Загрузок: 125 | Добавил: colnechnaya | Дата: 16.02.2012

Включены словари обоих литературных диалектов.
Общее количество словарных статей - 47 139
Количество озвученных слов и словосочетаний - 234

В эту версию, кроме собственного дополнительного словаря, были включены:
+ Адыгабзэм изэхэф гущыIалъ - существенно доработанный, т. к. имеющаяся его версия была крайне "сырой".
+ Адыгэ-урыс гущыIалъ Ю. А. Тхаркахо - с незначительными изменениями.
+ Кабардинско-русский словарь Б. М. Карданова - с незначительными изменениями.
+ Яхуэмыфащэу лъэныкъуэ едгъэза псалъэхэр - с незначительными изменениями и со слиянием двойных словарных статей.

Системные требования: Windows, Linux.
Лицензия: Freeware.
Сайт: http://adygedict.info
Абхазо-адыгские языки | Просмотров: 733 | Загрузок: 120 | Добавил: colnechnaya | Дата: 16.02.2012

Программа - Русско-кабардинский словарь (номер версии неизвестен).

Не требует установки.
Лицензия: Freeware.
Системные требования: Windows XP, Vista.
Автор неизвестен.
Электронный вариант словаря
Гяургиев Х. З., Сукунов Х. Х. Школьный кабардинско-русский словарь. - Нальчик: Нарт, 1991. - 320 с.

Словарь содержит около 12 000 слов современного русского литературного языка. Имеется возможность поиска на обоих языках.
Абхазо-адыгские языки | Просмотров: 1026 | Загрузок: 177 | Добавил: colnechnaya | Дата: 16.02.2012

Программа - Русско-кабардино-черкесский фразеологический словарь (номер версии неизвестен).

Не требует установки.
Лицензия: Freeware.
Системные требования: Windows XP, Vista.
Автор неизвестен.

Электронный вариант словаря
Табухов Х. К. Школьный русско-кабардино-черкесский фразеологический словарь. - Нальчик, 1997. - 456 с.

В словарь вошли:
1) семантически неделимые устойчивые обороты, или фразеологические сращения, значения которых не имеют ничего общего с лексическими значениями составляющих их членов,
2) семантически неделимые устойчивые сочетания, или фразеологические единства, целостное значение которых в известной степени мотивировано значениями входящих в их состав слов,
3) наиболее частотные речевые штампы и клише.

Имеется возможность поиска на обоих языках.
Абхазо-адыгские языки | Просмотров: 508 | Загрузок: 126 | Добавил: colnechnaya | Дата: 16.02.2012

Автор неизвестен.

Общее количество словарных статей - 23 790.
Количество озвученных слов и словосочетаний - 234.

В эту версию кроме собственного словаря были включены:
1. Тхьаркъуахъо Ю. А. Адыгэ-урыс гущыIалъ (Тхаркахо Ю. А. Адыгейско-русский словарь. - Майкоп: Адыгейское книжное издательство, 1991. - 306 с. ) - с незначительными изменениями.
2. Адыгабзэм изэхэф гущыIалъ (Хатанов А. А., Керашева З. И. Толковый словарь адыгейского языка / Под ред. Абрегова А. Н. и Гишева Н. Т. - Издание второе, переработанное. На адыгейском языке. - Майкоп: Адыгейское республиканское книжное издательство, 2006. — 512 с. ) - существенно доработанный.

В данном продукте в качестве словарной оболочки используется GoldenDict (автор К. Исаков).

Системные требования: Windows XP, Vista.
Лицензия: Freeware.
Абхазо-адыгские языки | Просмотров: 500 | Загрузок: 117 | Добавил: colnechnaya | Дата: 16.02.2012

   Сухум, 2003. - 240с.

Вы приступаете к изучению абхазского языка.
Каждый язык уникален по своей природе. Он как зеркало отражает всю историю носителя данного языка, его материальную и духовную культуру. И как гласит народная мудрость: «Сколько языков Ты знаешь, столько раз Ты человек». Ибо только через язык можно проникнуть в глубину ДУШИ народа и перенять его многовековой опыт.
Вы изучали в школе, в университете, иностран-зыки, которые родственны русскому языку, так как восходят к одному индоевропейскому праязыку. Поэтому, несмотря на некоторые различия, в принципе, они построены по одной модели.
Абхазский язык относится к другой языковой семье. Вас ждут впереди новые и совершенно неожиданные открытия! Новая система языка, новые модели построения фраз, новая система счета.
Вас не пугает новизна? Вы готовы умом и сердцем для постижения неведомого? Если да, то в
ДОБРЫЙ ПУТЬ!
Абхазо-адыгские языки | Просмотров: 758 | Загрузок: 24 | Добавил: colnechnaya | Дата: 13.02.2012

   Майкоп: Адыгейское книжное издательство, 1992 — 128 с.

В настоящий сборник включено более 100 наиболее употребительных пословиц и поговорок адыгейского народа. Они взяты из разных публикаций, вышедших в разные годы, частично собраны автором. Перевод их на русский язык осуществляется впервые.
Пословицы и поговорки расположены в алфавитном порядке. Такая подача материа ла исключает узость их тематического толкования, облегчает отыскание читателем той или иной пословицы. Сначала дается адыгейский текст, за ним следует русский перевод.

В кратком заключении в конце сборника читатель найдет методические рекомендации — как организовать работу по изучению и использованию пословиц и поговорок в речи.
Пользуясь случаем, хочу выразить искреннюю признательность доктору филологических наук Учужуку Саферовичу Зекоху за помощь и советы по улучшению качества рукописи сборника.
Абхазо-адыгские языки | Просмотров: 1136 | Загрузок: 29 | Добавил: colnechnaya | Дата: 13.02.2012

   Издательство "Эльбрус". Нальчик, 2008.
Если вы совершаете туристическую или деловую поездку в Кабардино-Балкарскую Республику или едете туда со своим студенческим стройотрядом, то разговорник в вашем ноутбуке (карманном компьютере и т. п. ) станет вашим надёжным спутником и окажет вам незаменимые услуги. Разговорник будет полезен и тем, кто начинает самостоятельно изучать кабардинский язык.
Абхазо-адыгские языки | Просмотров: 966 | Загрузок: 21 | Добавил: colnechnaya | Дата: 13.02.2012

Поиск по сайту

Мини-чат

Социальн. закладки


Copyright MyCorp © 2025
Бесплатный конструктор сайтовuCoz