Статистика |
Онлайн всего: 1 Гостей: 1 Пользователей: 0 |
|
В разделе материалов: 38 Показано материалов: 21-30 |
Страницы: « 1 2 3 4 » |
Приветствие
Первое и главное, убедитесь что вы пишете имя
получателя правильно. Вы также должны уточнить пол и точное звание
адресата. Используйте Ms. для женщин и Mr. для мужчин. Используйте Mrs.
если вы на 100% уверены, что женщина замужем. При менее
формальной ситуации или если вы уже давно ведете переписку с адресатом,
вы можете обращаться к получателю письма только по имени. Если вы не
знаете имени получателя и не можете найти информацию о нем, пишите "To
Whom It May Concern". По стандартам, после обращения надо ставить
запятую (США), однако можно вообще не ставить знака. Вот некоторые
распространенные обращения, принятые в письмах:
...
|
1) What noise annoys an oyster most? A noisy noise annoys an oyster most.
2)
A rough-coated, dough-faced, thoughtful ploughman strode through the
streets of Scarborough; after falling into a slough, he coughed and
hiccoughed.
3) A twister of twists once twisted a twist. and the twist that he twisted was a three twisted twist. now in twisting this twist, if a twist should untwist, would the twist that untwisted untwist the twists.
и т.д.
|
Honey, hunny - Дорогой, милый, золотко
Babe - Малыш, крошка
Darling - Дорогой, милый, родной Sweetheart - Дорогой (милый),
...
|
1) Ass. Англичане называют словом "ass" осла - в узком и широком смысле
слова. Таким образом, по-английски "ассом" может быть как парнокопытное
семейства лошадиных, так и обыкновенный дурень вроде Бивиса или
Батт-Хеда. Американцы словом "ass" называют задницу. А вот английская
попка называется "arse".
...
|
balcony / tier — ярус, балкон
box — ложа
box office — билетная касса character — действующее лицо checkroom — гардероб comedian — актер-комик comedy — комедия
и т.д.
|
backgammon - нарды
ballroom dancing - бальные танцы
basketball - баскетбол beading - бисероплетение billiards - бильярд bowling - боулинг break dance - брейк данс breeding animals - разводить животных cards - карты carving - резьба по дереву
и т.д.
|
Рифмованные Arty-farty — претенциозный Boogie-woogie — буги-вуги Chick-flick — фильм о женщинах Chock-a-block — битком набитый Eency-weency (incy-wincy) — крошечный Fuddy-duddy — человек с отсталыми взглядами; консерватор Fuzzy-wuzzy — sl. кудрявый
и т.д.
|
Холодный – более холодный – самый холодный. Что мы сейчас делали?
Сравнивали, используя русские прилагательные. Думаете, в английском
такого нет? Пожалуйста: cold – colder – the coldest. Это и есть
сравнительные степени прилагательных. Нам повезло: степеней сравнения
ровно столько же, как и в русском. То есть просто сравнительная (более
холодный) и превосходная (самый холодный). А теперь дело за нюансами...
|
Accountant [ə'kauntənt] - Бухгалтер Actor ['æktə] - Актер Actress ['æktrıs] - Актриса Adjuster [ə'ʤʌstə] - Наладчик, монтер, монтажник, сборщик Administrator [əd'mınıstreıtə] - Администратор Agronomist [əg'rɔnəmıst] - Агроном Air steward [eəstjuəd] - Стюард на самолете Airhostess ['eə̗həυstɪs] - Стюардесса Announcer [ə'naunsə] - Диктор Architect ['ɑ:kıtekt] - Архитектор Artist ['ɑ:tıst] - Артист, художник
и т.д.
|
1. rejoice at smth – радоваться чему-то 2. look at smth / smb – смотреть на кого-то / чего-то 3. shoot at smth / smb – стрелять в кого-то/что-то 4. smell at smth - понюхать что-то
и т.д.
|
|
|
|