СамообразованиеСреда, 02.07.2025, 07:18

Приветствую Вас Гость | RSS
Главная | Каталог статей | Регистрация | Вход
Меню сайта

Категории раздела
Английский язык [37]
Немецкий язык [1]

Форма входа

Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Главная » Статьи » Иностранные языки » Английский язык

Повседневные идиомы
Идиомы с In:

In as much as — поскольку.
In brief — в двух словах.
In error — ошибочно.
In fact — фактически.
In front of — перед.
In itself — по своей сути.
In nature — по происхождению.
In no time — немедленно.
In no way — ни коим образом.
In place of — вместо.

Неудачный день - Off day
Я расчитываю на тебя - I lot on you. I rely on you.
Бросил друга в беде! - You've left me in the lurch
Жаль - It's a (real) pity
Увидимся (позже, завтра) - See you (later, tomorrow)
Пока - So long, bye
До свидания - Godd bye, bye-bye
Когда встретимся? - When shall we cross (meet)?
Удели мне пару минут - Spare me two minutes
Я бы хотел... - I would like (I'd like)
Ты завтра свободен? - Are you free tomorrow
Ты сегодня вечером свободен? - Free this evening?
Ну ты крут! - You're cool!
Ну ты чудак! - You're a strange dude!
Слоняться без дела - To mop around, to loll around, to nop about, to screw around, to fuck around, to lounge about, to lop about.
Кататься как сыр в масле - To have a fat-city (To be in clover)
Быть в одиночестве - To be in the cold
Глаза выпучить от удивления - To get eye popped (bugged) with surprise
Рехнуться, чокнуться - To go/get banana, to go gaga, to go coocoo, to be off one'conk
У него не все дома - He doesn't have all his buttons
Позвонить, звякнуть - To phone, to make a call, to give a tinkle, to give a buzz, to make a buzz
Идти как по маслу - To go with a swing
Переутомиться - To overdo


Самые распространенные английские фразы:
By the way. - Между прочим.
A drop in the bucket - Капля в море
And so on and so forth - И т.д. и т.п.
As drunk as a lord - Пьян в стельку
As I said before. - Как я говорил..
As innocent as a babe unborn - Совсем как ребенок
As sure as eggs is eggs - Как дважды два
As to... (As for.) - Что касается.
Believe it or not, but - верите или нет, но
Did I get you right? - Я правильно понял?
Don't mention it - Не благодарите
Don't take it to heart - Не принимай близко к сердцу
Forgive me, please, I meant well. - Извините, я хотел как лучше
He is not a man to be trifled with - С ним лучше не шутить
I am afraid you are wrong - Боюсь, что Вы не правы
I didn't catch the last word - Я не понял последнее слово
I mean it - Именно это я имею в виду
I was not attending - Я прослушал
If I am not mistaken - Если я не ошибаюсь
If I remember rightly - Если я правильно помню
In other words. - Другими словами
In short. - Вкратце
It does you credit - Это делает вам честь
It doesn't matter - Это не важно
It is a good idea - Это хорошая мысль
It is new to me - Это новость для меня
Let us hope for the best - Давайте надеяться на лучшее
May I ask you a question? - Могу я спросить?
Mind your own business - Занимайся своим делом
Most likely - Наиболее вероятно
Neither here nor there - Ни то, ни се
Next time lucky - Повезет в следующий раз
Nothing much - Ничего особенного
Oh, that. That explains it - Это все объясняет
On the one hand . - С одной стороны
On the other hand . - С другой стороны
Say it again, please - Повторите еще раз, пожалуйста
That's where the trouble lies - Вот в чем дело!
Things happen - Всякое бывает
What do you mean by saying it? - Что Вы имеете ввиду?
What is the matter? - В чем дело?
Where were we? - На чем мы остановились?
You were saying? - Вы что-то сказали?


50 ПОЛЕЗНЫХ ФРАЗ ДЛЯ РАЗГОВОРА

1 all the way от начала до конца
2 at every step - на каждом шагу
3 all but - почти
4 as if / as though - как будто
5 as well as - так же, как и
6 as usual - как обычно
7 as a rule - как правило
8 as if - как если бы
9 all the same - без разницы
10 as much - тоже, все равно
11 all in all - в конечном счете, с учетом всех обстоятельств
13 at that rate - при таких раскладах, такими темпами
14 by all means / by any means - любым способом
15 by way of - через / наподобие, так как
16 by no means - никаким образом
17 by the same token - с таким успехом
18 either way так или иначе
19 for real - всерьез, на самом деле
20 from scratch на пустом месте, с нуля
21 for a change для разнообразия
22 for all the world во всех отношениях
23 for God's sake / for heaven's sake - ради Бога
24 for one's sake - для собственной пользы
25 for the sake of something - ради чего-либо
26 high and low - везде и всюду
27 hardest part about - самое сложное в чем-либо
28 however much - сколько бы ни...
29 in view of - ввиду
30 in every sense of the word в полном смысле слова
31 in place на своем месте
32 in spite of - несмотря на
33 in the way of в смысле, в плане
34 just the same - все равно
35 now that - так как, пока, раз уж
36 other than - кроме этого, в остальном
37 on the one hand / on the other hand с одной стороны / с другой стороны
38 or else иначе
39 on the edge of smth на грани
40 pure and simple просто напросто
41 such and such такой-то такой-то
42 such as такие как
43 so that / so as to так, чтобы
44 so ... as to - настолько ... чтобы
45 then again / but then - вот и вся история
46 that is why - поэтому
47 whether or not - так или эдак
48 what it takes to - то, что нужно чтобы
49 what about - как насчет
50 what with - принимая во внимания


Идиомы и выражения, обозначающие действия:

Talk big - выпендриваться, хвастаться
Go on, talk big! I'll soon have you purring like a kitten.

Run for one's life - бежать, сломя голову
Simon continued to run for his life.

Throw good money after bad - бросать деньги на ветер
You don't spend more money- in effect throw good money after bad.

Cast a glance - бросить взгляд
Are there really that many women with that low of self-esteem that they would even cast a glance at a man like this?

Put on a show - делать вид
The children are now at an age when they are fully aware of what is going on, so for their sakes Kate and Peter have decided to put on a show of union.

Take turns - делать поочередно
The fact that you take turns attacking, of course, offers endless strategies.

Make a nuisance of oneself - докучать
It regenerates into the entire reptile, which proceeds to destroy buildings and property and generally make a nuisance of itself.

Play the fool - валять дурака
It's a guy walking around the streets playing the fool.

Have smb on the string - вести на поводу
Olivia breaks off their relationship despite Rollo's attempts to keep her on the string.

Out of sight - с глаз долой
Now get that dog out of my sight.

Take for granted - воспринять как данность
What we take for granted might not be here for our children.

Turn inside out - вывернуть наизнанку
Oh yeah, there's also a gigantic thing wandering around that looks like if you took a yeti and turned it inside out. Interesting premise.

Make a show of - выставлять напоказ
The club wants blood, but Jax says they can't make a show of force.

Break loose - вырваться на свободу
All hell is literally about to break loose as the eve to the magical Libria Solstice approaches

fall /be out of favor - впасть в немилость / быть в немилости
Du Barry has been complaining to the King that you will not address her, and you cannot afford to fall out of favor with the King.

Be quits - быть в расчёте
As long as the check doesn't bounce, you and I are quits.

Be at the end of one's tether - дойти до предела
I do feel I'm getting to the end of my tether with vampires of late.

Set the pace - задавать темп
When you set the pace, you control the race.

Keep pace with smb - поспевать
They scurried along as fast as they can, trying to keep pace with the moving vehicle below.

single-handed - единолично
Single-handed, through fog and sleet and snow, he daily risks his life in the cause of justice.

Drive someone into a corner - загнать в угол
His efforts to provide himself with an alibi failed and he got driven into a corner.

Hurt smb's pride - задеть самолюбие
A man was talking about a girl that had hurt his pride. He was in despair.

Cover one's tracks - заметать следы
Harry was a great cop here in Miami. He taught me how to think like one; he taught me how to cover my tracks. I'm a very neat monster.

Be up to smth - замышлять недоброе
You are up to no good!

Catch smb unawares - застать врасплох
I have thought about how they so often catch us unawares.

Take by surpirse - застать врасплох
I'm going to come around behind you now, sir. - Okay, Kryten, take me by surprise.

Know smb by sight - знать в лицо
Cartwright, neither of which knows him by sight.

Know one's place - знать своё место
I know my place. It is time you learn yours.

Lead the way - идти во главе
Okay, big guy, you lead the way, uh...

Run counter to smth - идти вразрез
As Martin notes, this runs counter to the ideal of the empathetic, hands-on modern dad.

Go to all lengths - идти на всё
This man will go to all lengths to save his Love.

Have a way with - иметь подход
I do have a way with the ladies, Lexie! It's my burden!

Tempt fate - искушать судьбу
Don't tempt fate, girls - leave the Pandora's box of female sexuality and female creativity alone!

In smb's stead - вместо кого-то
You'll trust us to act in your stead.

Get one's hand in / have a hand in smth - приложить руку
Not only has he developed a cool giant killer robot but he's got his hand in many other experiments--the most exciting of which is his invisibility formula.

Make up for lost time - наверстать время
Soon, Jack's young, orphan brother Frankie arrives in town; while Tom and Doris vie for his friendship, the outlaw gang is hoping to make up for lost time.

Go back on one's word - нарушить обещание
You can't go back on your word. I can do what I like. Help! Help!

Begin the world - начать новую жизнь
We have it in our power to begin the world again.

Keep one's nose out of smth - не совать нос в чужие дела
Why don't you keep your nose out of my family.

Have a bite - перекусить
Dave, why don't we order some room service, have a bite, relax.

Do smb a good / bad turn - оказать хорошую / плохую услугу
Come on Cookie, you've helped him fuck up his life for the last five years, now do him a good turn.

On pain of smth - под угрозой
Brother Bender, do you accept the principles of Robotology on pain of eternal damnation in Robot Hell?

Lose sight of - потерять из виду
Sorry I lost sight of you. I had to step outside for a smoke.

Lose face - потерять лицо
He doesn't want to get beaten up, but on the other hand, he doesn't want to lose face in front of Bala.

Cut smb down to size - сбить спесь
Cut him down to size, Jack!

Settle a score - сводить счёты
Thanks for bailing me out, Dad. Can you drop me off at Rushmore? I got to go settle a score.

Play a trick - сыграть шутку
That guy's wife must be pretty pissed off to play a trick like that.

Get out of hand - отбиться от рук, выйти из-под контороля
I say we kill him, before this gets out of hand.

Fall into the habit of - взять привычку
It's just a matter of settling back into the habit of writing every day.

Learn one's lesson - извлечь урок
Oh, no. Not again. I learned my lesson.


frequent the haunts -тусить в популярных местах. там где все зависают.
regular at ... - быть завсегдатаем в том или ином клубе
take the floor - потанцевать
host a party- проводить вечеринку
Inveterate party animal -заядлый тусовщик
go all out on a dance floor -"жечь не по детски"go out a lot - часто ходить куда-нибудь (развлекаться)
have fun - веселиться
have a good time - хорошо проводить время
hang out with friends - тусоваться (зависать) с друзьями
go clubbing - ходить в клубы
throw a party - устраивать вечеринку
be/go on a spree - кутить


Сленговое выражение: la la land
Перевод: ненастоящее, несуществующее место; страна грез

Пример:
Most celebrities live in a la la land of luxury hotels, expensive cars and exotic travel.
Большинство знаменитостей живут в вымышленном мире шикарных гостиниц, дорогих авто и экзотических путешествий.

Going to school is fun, but eventually you have to leave the la la land of the university and start working for a living.
Учиться в вузе – это весело, но рано или поздно придется покинуть эту университетскую страну грез, и начать зарабатывать себе на жизнь.

Разговорные фразы:

Long ago — давно.
Make haste — спешить.
Make time — спешить.
More often than not — чаще всего.
No longer — больше нет.
On and off — время от времени, с перерывами.
On and on — непрерывно, снова и снова.
On the spot — на месте, без промедления.
On time — точно в назначенное время.
Once and for all — раз и навсегда.
Once in a while — изредка.
Out of date — устаревший.
Play for time — тянуть время.
Right away — прямо сейчас.
Round the clock — круглые сутки.
Run out of time — не успевать.
So far / as yet — до сих пор.
Sooner or later — рано или поздно.
Speak too soon — говорить преждевременно.
Take time — занимать время.
Take your time — не спеши.
The whole year round / all year round — круглый год.
There is no hurry — спешить некуда.
Till the end of time — до скончания веков.
Time after time / time and again — раз за разом, регулярно.
Time is up — время вышло.
Time out — перерыв.
Time will tell — время покажет.
Time's getting short — У нас мало времени.
Wait and see — поживём-увидим


Разговорник: Встреча на улице, в гостях, приветствия.

Елки-палки, кого я вижу! - Holy cats! Well meet!
Ба! (Оба! Вот это да!) Это ты! - Hubba-hubba! That's you!
Эй, пацан - Hey, boy
Эй, чувак - Hey, kiddo
Эй, тип, парень - Hey, geezer
Эй, мужик - Hey, guy
Эй, мужики - Hey, guys
Эй, зайка, милочка - Hey, honey, hon
Эй, солнышко - Hey, cookie, bunny
Эй, малышка - Hey, baby
Эй, приятель - Hey, buddy
Эй, старина - Hey, buzzard
Доброе утро - Good morning
Добрый день (после 16.00) - Good afternoon
Добрый вечер - Good evening
Спокойной ночи - Good night
Как дела? - How are you? (How are you getting on?)
Что нового? - What's news?
Чем занимаешься? - What are you going?
Какого черта ты тут делаешь? - What the hell are you doing here?
Что стряслось? - What has gone down?
Откуда идешь - Where do you hail from?
Куда это ты так несешься? - Where are you belting now?
Хорошо себя чувствуешь? - Are you all right? (quite well?)
Что это ты такой дерганный? - Why are you (so) bugged?
Ты весь какой-то обломанный? - You're all pissed-off you're in the dolldrums
Я устал как собака - I'm dog-sick. I'm dog-tired
Я с ног валюсь - I'm dead-creased (Clapper!)

Категория: Английский язык | Добавил: colnechnaya (25.11.2013) | Автор: Повседневные идиомы
Просмотров: 659 | Теги: идиомы на английском языке | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Поиск по сайту

Мини-чат

Социальн. закладки


Copyright MyCorp © 2025
Бесплатный конструктор сайтовuCoz